domingo, 30 de septiembre de 2018

Algars



http://www.turismoalgardepalancia.es/museo/pdf/Historia/Algar_libro.pdf pag 19
Etimología de Algar del Palancia “Algar” significa “La cueva” en lengua árabe y la gran mayoría de los investigadores que han estudiado la población de Algar opinan que a esta palabra oriental debe su nombre el pueblo. La denominación haría referencia a las primitivas cavernas donde vivían los primeros habitantes de estas tierras, una denominación que se habría conservado con el paso del tiempo, e incluso con los sucesivos cambios de población sufridos en el territorio. Así lo opina el geógrafo Madoz y de idéntico pensar es el erudito José Sanchis Sivera, en su Nomenclátor geográfico-eclesiástico de los pueblos de la diócesis de Valencia con los nombres antiguos y modernos de los que existen o han existido, publicado en Valencia en 1922. Sin embargo existe una voz disonante que merece ser recordada, en honor al prestigio que siempre ha tenido como investigador. Don Domingo Fletcher Valls, gran especialista en el mundo ibero, opina que “Algar” vendría de la forma prelatina “Alagar” que significa “ladera pendiente sobre un río”. Esta opinión nos la recuerda Bernat Mira Tormo en su libro “El orígen íbero-tartésico del euskera”, investigador que defiende la conexión cultural de las primeras civilizaciones peninsulares con los restos de lengua vasca que sobreviven en Euskadi. Fuera de esta excepción, la generalidad de los filólogos acuden al árabe para explicar la toponimia de Algar. Existen diversas poblaciones en el Magreb que mantienen este nombre árabe y también en España se conserva la denominación común. Existe un Algar en la provincia de Cádiz y otro Algar, apellidado Algar de Mesa, en la provincia de Guadalajara. Por otro lado, en la comunidad de Murcia se conserva la población de “El Algar”, cerca de Cartagena, con el artículo “el” añadido delante como una reiteración propia del castellano al adaptar vocablos de origen oriental. Finalmente, se localiza otro Algar en la isla de Menorca, acompañado del típico artículo de la lengua balear “Sa” y que se denomina oficialmente S’Algar. Concluimos por tanto que el nombre de Algar es seguramente de procedencia morisca y su significado atañe a una caverna, gruta o concavidad del terreno. A una cueva, en definitiva. Quizá un día la historia nos depare encontrar la cueva primigenia donde se originó el pueblo de Algar y este yacimiento arqueológico nos proporcione sorpresas importantes, absolutamente desconocidas para los habitantes actuales.

http://www.vallenajerilla.com/berceo/aznar/toponimiaeuskericariojana.htm
De aldar / alagar / algar = “monte costanero, empinado, escabroso”, ...

De Orta a Huerta



En este libro encontramos 44 documentos de Orta (Huerta de Vero, partido judicial de Barbastro), que irían de los años 1087 a 1298, más de doscientos años de historia de una población con idéntico nombre durante estos años con Orta (Horta de Sant Juan). Dos poblaciones que a pesar de estar a 190 kilómetros de distancia compartieron obispo de Tortosa, no habiendo documento que relacione directamente la historia de ambas ciudades, salvo la de compartir diócesis y la de tener un molino llamada Algar una y la otra un río llamado en la actualidad Algars.

Es muy interesante este libro, porque nos muestra como pasa la palabra Orta a Huerta y también porque nos podría confirmar el nombre del castillo de Orta ( Horta de San Juan) en época árabe.


 

En estos cuatro documentos que comprenden desde el año 1279 al 1298. En el primero vemos que no esta escrito en latín y esta escrito en romance, en él vemos escrito Uarta en lugar de Orta, como veremos más adelante este podía ser el nombre árabe de Orta (Horta de San Juan), esto sería de gran valo histórico, pues nos indicaría que esta zona fue repoblada por población cristiana, pero que hablaba árabe la Orta del Vero. 

En el documento del año 1279 tiene un gran valor desde el punto de vista de formación de la palabra Huerta y porque lleva la H. Parece que provenga ésta de una norma un poco incompresible actualmente para nosotros, se le ponía H cuando iba sola y sin H cuando iba en un apostrofo.

En el documento del año 1284 nos habla de Uerta por primera vez cuando se refiere a Gilem y Uarta cuando se refiere al termino de Orta.

En el tercer documento del año 1292 nos escribe d'Uerta, y también sufre el mismo cambio la ciudad de Osca (Huesca) llamandola d'Uesca cuando va en apostrofo y cuando va solo continua llamándose Osca.

Por último el documento del año 1298 esta escrito en latín y mantiene el nombre de Orta (no se si por ir solo o por estar escrito en latín) porque nos dice Uerta cuando va con apostrofo.


https://core.ac.uk/download/pdf/38826969.pdf

En este trabajo realizado por Dolors Bramon con el titulo "Identificación de algunos topónimos de la Diócesis de Tortosa citados por Al-Idrïsi" se cree identificar el nombre de Orta (Horta de San Juan) con el castillo árabe de W.rta, nos dice que hay doce millas entre Orta y Ulldecona y como la distancia es mayor, no es segura la identificación de W.rta con el actual población de Orta.


Si nos vamos al primer documeto en que aparece escrito Orta (Horta de San Juan) vemos que dice que esta a seis millas de Tortosa, por lo tanto como de Orta a Ulldecona yendo por Tortosa debe estar a doble distancia que desde Orta a Tortosa, diríamos que el dato sería correcto.

Lo que sorprende es que la dos poblaciones que en un principio eran casi una copia una de la otra se distancian al pasar una a orbira de Huesca en lugar de Tortosa y la otra a formar una comanda del Temple. En este caso una toma el nombre árabe que sería próximo al de idioma castellano actual, mientras el otro parece que su nombre sea occitano y por tanto más próximo históricamente con la Beranesa Orthez con la que compartió a los Moncada.

En las cartas de población y costumbres de los pueblos vecinos de la comarca se menciona nuestro pueblo con estas variantes.

Gandesa, fechado el 13-3-1192
“et habeatis totum predictum honorem ad illam consuetudinem sicut populatores de Orta tenent et habent sine omni interdicto”.

Pinell de Brai, fechado el 15-3-1207
“Retinemus autem ibi fabricam et locedos et furnos secundum morem Orthe”

Vilalba, fechado el 10-4-1224
“Retinemus, etiam, ibi fabricam...ad forum Orte”

Orta fechado el 27-10-1259
...retinemus in predicta dominicatura et in domibus et in domibus et in aliis sedentibus rebus fatcham et omnia alia iura sicut consuetudo est in Villa et termino Orte et suam decet et pertinet domino Orte..*

Nota. El nombre árabe de Orta era Wurtah.

martes, 18 de septiembre de 2018

El orgullo de ser de Orta

Hace mil años no había whatsApp como ahora en donde me gusta que mis amigos me tengan apuntado como Manuel de Orta. San Salvador no fue el primero que llevo escrito el nombre de nuestro pueblo detrás de su nombre. En la edad media era normal nombrar a las personas con un nombre seguido del lugar en donde residían o nacieron.

El primer caso documentado de que alguien llevara Orta en su nombre fue Sanz de Orta, como aparece en este documento del año 1087.

http://www.dehuesca.es/~sipca/IMAGEN/documentos_web/BDPCA_08.pdf

En otros documentos de este libro encontramos a Pedro Analdo de Orta, Garcia de Orta, Joannis de Orta, Martinus de Orta,.....

En la bibografía encontramos a un tal Sancho de Orta, quién fue escudero de Alfonso II.

Estas personas del medievo eran muy religiosas, vivían la espiritualidad muy intensamente y les gustaba poner a sus iglesias el nombre de María, pero no podían reprimirse y a su Virgen María también la diferenciaban de las otras añadíéndole el nombre de su población, en este caso tendríamos a Santa María de Orta.

Parece que el culto a esta Virgen María fue importante y dio nombre a dos pueblos, uno Santa María de Horta de Avinyo, y el otro Santa María de Huerta.

Hasta ahora no hemos hablado de nuestro pueblo: Orta (Horta de San Juan), en el primer documento que aparece escrito es con el nombre de  Castillo de Orta y su iglesia fue consagrada a Santa María de Orta.


El cristianismo y dentro del él los católicos, esta formado por hombres, que han escrito leyendas, mitos y prodigios sobre unos personajes de dudosa existencia histórica. Como la religión es también algo de modas y poder. Sus mitos y santos son adaptados a las costumbres de cada época y según convenga unos santoos son subidos al altar, mientas se baja a otros..

Nuestra Orta fue dada a los templarios y aunque otras Santas Marías de Orta sobrevivieron, la nuestra cayo en desgracia por ser del temple y fue sustituida por un fraile franciscano llamado San Salvador de Orta.

Al estudiar la historia de nuestro pueblo me ha extrañado siempre que esta sea muy pobre, parece que lo más importante que paso por aquí fue que a finales del siglo XIX y principios del XX tuvimos a un pintor que pintaba cuadros, sobre él lo sabemos casi todo, me indigna que no haya el mismo interés para estudiar a los templarios, a San Salvador de Orta,...

Picasso nunca se llamo Picasso de Orta, en cambio San Salvador lleva el nombre de Orta y lo ha expandido por todo el mundo, si nuestro pueblo es hoy conocido en el mundo es por San Salvador de Orta.

Orta (Horta de San Juan) a dado su nombre a otros pueblos, como es el caso de San Salvador de Horta en el estado Mejicano de Guerrero ó ermitas como la de La Frontera en la Isla del Hierro ó iglesias como la de San Salvador de Orta en la población mejicana de Matehuala (lugar en donde oficialmente Orta se escribe como en la época en que vivió San Salvador).

Para estudiar la historia de Orta en el medievo he tenido que irme a 190 kilómetros de mi población, allí he encontrado un lugar en donde había un Castillo de Orta, una villa de Orta, una iglesia de Santa María de Orta, el obispo era de Tortosa y en el río tenían el molino de Algar.

Esta gente esta orgullosa de su pasado medieval, tienen bodegas de buen vino como nosotros, son del Somontano y están orgullosos de ser de Orta. Tan orgullosos están que ponen el nombre de Orta en todas sus botellas de vino.