miércoles, 17 de agosto de 2016

Orta viene de orta y no de orto

En El Punt Avui digital del día 14 de agosto del 2016, hay una noticia con el titular: Horta de Sant Joan aporta raons per tornar a ser Orta



Me sabe mal tener que rectificar al presidente de Recuperem Orta, pero llevo mucho tiempo estudiando el origen del nombre del pueblo de Orta de Ebro y creo que este proviene de la palabra orta y no de la palabra orto.

Resulta que orta y orto serían un adjetivo, cuyo significado sería subir perpendicularmente. Al ser un adjetivo acompañarían a un nombre y tomarían el género gramatical del nombre al que acompañan. 

En el caso de Orta es femenino, por lo tanto difícilmente podrían acompañar a un astro, ya sea el Sol es masculino.(Orto significa salida de un astro, porque estos salen verticalmente desde el fondo del horizonte).

En los libros de historia se encuentra el adjetivo orta acompañando a los nombres luz y montaña, estos si femeninos.


No repetire los argumentos expuestos en el anteior artículo, en el que intentaba demostrar que  "lux orta" significaría. "El renacer de la luz ó la salida perpendicular de la luz del día".

Por lo tanto el nombre del pueblo proviene del adjetivo orta y no orto, pues el nombre luz es femenino.

Pero tengo dudas de que este fuera en realidad el origen del nombre de Orta de Ebro, pues creo que se refiere a la montaña que conocemos hoy en día como Montaña de Santa Barbara y en algunos documentos ó libros antiguos figura como montaña de Orta. En este caso sería la propiedad de esta montaña que es vertical, aislada y apartada del macizo dels Ports.

Sería un caso como el de la Montaña de Montserrat, en donde también se nos especifica una característica de la misma en su nombre. En los dos casos en el de Orta y Montserrat, dieron lugar al nombre de dos Nuestras Señoras, de las cuales una cayo en desgracia y ha desaparecido.

El nombre de esta monataña dió nombre al actual pueblo de Orta de Ebro.

Tambien me gustaría rectificar dentro de este articulo de El Punt Avui, en donde se nos dice que la H fue puesta por un error ortográfico, no estoy de acuerdo con esto y pienso que fue puesto intencionadamente, con el fin de borrar todo rastro de Nuestra Señora de Orta.

El añadido de Sant Joan, se debe a una revancha de la derecha española, pues el pueblo de Orta ya tenía un añadido para no ser confundido con otras Ortas (principalmente las italianas) y este era de Ebro, nombre puesto por los liberales y por lo tanto odidado por los fascistas. 

Orta viene de orta y no de orto

En El Punt Avui digital del día 14 de agosto del 2016, hay una noticia con el titular: Horta de Sant Joan aporta raons per tornar a ser Orta



Me sabe mal tener que rectificar al presidente de Recuperem Orta, pero llevo mucho tiempo estudiando el origen del nombre del pueblo de Orta de Ebro y creo que este proviene de la palabra orta y no de la palabra orto.

Resulta que orta y orto serían un adjetivo, cuyo significado sería subir perpendicularmente. Al ser un adjetivo acompañarían a un nombre y tomarían el género gramatical del nombre al que acompañan. 

En el caso de Orta es femenino, por lo tanto difícilmente podrían acompañar a un astro, ya que el Sol es masculino.(Orto significa salida de un astro, porque estos salen verticalmente desde el fondo del horizonte).

En los libros de historia se encuentra el adjetivo orta acompañando a los nombres luz y montaña, estos si femeninos.


No repetire los argumentos expuestos en el anteior artículo, en el que intentaba demostrar que  "lux orta" significaría. "El renacer de la luz ó la salida perpendicular de la luz del día".

Por lo tanto el nombre del pueblo proviene del adjetivo orta y no orto, pues el nombre luz es femenino.

Pero tengo dudas de que este fuera en realidad el origen del nombre de Orta de Ebro, pues creo que se refiere a la montaña que conocemos hoy en día como Montaña de Santa Barbara y en algunos documentos ó libros antiguos figura como montaña de Orta. En este caso sería la propiedad de esta montaña que es vertical, aislada y apartada del macizo dels Ports.

Sería un caso como el de la Montaña de Montserrat, en donde también se nos especifica una característica de la misma en su nombre. En los dos casos en el de Orta y Montserrat, dieron lugar al nombre de dos Nuestras Señoras, de las cuales una cayo en desgracia y ha desaparecido.

El nombre de esta monataña dió nombre al actual pueblo de Orta de Ebro.

Tambien me gustaría rectificar dentro de este articulo de El Punt Avui, en donde se nos dice que la H fue puesta por un error ortográfico, no estoy de acuerdo con esto y pienso que fue puesta intencionadamente, con el fin de borrar todo rastro de Nuestra Señora de Orta.

El añadido de Sant Joan, se debe a una revancha de la derecha española, pues el pueblo de Orta ya tenía un añadido para no ser confundido con otras Ortas (principalmente las italianas) y este era de Ebro, nombre puesto por los liberales y por lo tanto odidado por los fascistas.