jueves, 11 de junio de 2015

Etimologia de Orta II

Sobre la etimología de Orta (Horta de San Juan) hay estudios que indican un origen latino, en concreto de la palabra Hortus. Todos estos estudios no tienen en consideración, que la población de Orta ya aparece en la Iliada, libro escrito mucho antes que la construcción de Roma, o de la etrusca Orte.

Hi eren els homes d'Argissa, hi ere la gent de Girtona,
els d'Oloòsson, la blanca ciutat, i el d'Orta i d'Elona.
Els comandava, a son torn, el fogós guerrer Polipetes,
fill d'un baró engendrat per Zeus imperible, Pirítou.
Fragmento 740 de la Iliada deHomero

Esto nos haría pensar en un origen griego del nombre de nuestra población, como se documento en 

Pagina 47 del libro, Las comparaciones ATELLA /ADERL y geocartografici pruebas etimológicas Iohn Reccia.

El pensar que el nombre de nuestro pueblo pudiera tener un origen griego también tiene su punto flaco. Si la teoría de que tuviera un origen latino, se cae por la cronología, el de un origen griego se cae al encontrar otros pueblos que en la antigüedad también llevaban el nombre de Orta y seguramente en ellos nunca pisaron los pies los griegos de Antenas ó Esparta. En concreto me refiero al municipio soriano de Santa María de Huerta..

Mapa realizado por Nicolaus Germanus fecit siglo XV

La solución nos la pordría dar Giocamo Devoto en su libro Avviamento Alla Etimologia Italiana, Dizionario Etimologico, en donde nos dice que el nombre del río italiano Orta, tiene su origen en el vocablo indoeuropeo ORT.

La cultura indoeuropea se extendió por Europa 4.000 a.C. era una migración interior y por lo tanto más emparentada con la cultura celta. Las lenguas que provienen del indoeuropeo serían casi todas la europeas incluidas el griego, catalan, aleman,..En alemán el sustantivo Ort tiene el significado tanto de población, lugar o sitio.

Llegamos en un punto en que no sabemos si el nombre de nuestro pueblo proviene del indoeuropero directamente o mediante la cultura griega. Lo que si queda claro es que difícilmente proviene del latín, aunque este también es un idioma indoeuropeo..

Pacifico Guiso Pireli pagina LibroI capitulo VII pagina 18 del libro Historia de B. Salvador de Horta

En este libro escrito en 1732, el religioso Guiso Pireli nos habla del origen de nuestro pueblo, su etimología e incluso del gentilicio. Desde el fundamentalismo católico de su época, el Padre Pacifico nos habla de unos pastores que vinieron a la península, que le dieron el nombre a partir de la palabra Orthes. Pudiera que la tradición oral hubiera mantenido la leyenda de la llegada de estos pueblos que trajeron la cultura indoeuropea y con ella su idioma y la ganadería, resaltando que Orta ya estaba formada como población antes de la llegada de los romanos.

Inscripciión que figura en las antiguas escuelas de la población de Orta



Lo más grave ocurre con el Gentilicio de Orta. El Parlament de Catalunya publica un documento de sus servicios de Asesoría Lingüistica con el nombre de todos los gentilicios de los pueblos de Cataluña.  Orta (Horta de Sant Joan) figura en la pagina 15


Lo de añadirle la H al principio de Orta lo podríamos entender como una castellanizacion del nombre de nuestro pueblo con la llegada de los borbones, pero lo que ya resulta inexplicable es que el Parlamento de Cataluña nos cambie una a por una o, de forma gratuita, al formar el gentilicio. Con ello se termina de destruir todo el bagaje histórico que lleva consigo el nombre de nuestro pueblo, ya que el prefijo ORT significaba pueblo y ORTO signifcaría derecho, correcto. 


Notas.


 Lo que más sorprende al estudiar la etimología de nuestro pueblo es la gran cantidad de Ortas que existen en Italia, llegando incluso a estar hermanada la Orta catalana con la italiana Orta di Atella. Una explicación podría ser que el mismos pueblo indoeuropeo colonizara la península Italiana y la Iberica. Destacamos por ejemplo que los ríos más importantes de las dos penínsulas llevan casi identico nombre el Ebro (IBER) y el TIBER.  Pag. 40 del Diccionario geográfico historico de España antigüa..., Volumen 2. Escrito por Miguel Cortés y Lopez.





En este video la fillologa Carme Jimenez Huertas nos demuestra que las lenguas romances no vienen del latín.


Soraya Roig en su discurso de investidura de Joaquim Ferràs como alcalde de Orta se refiere a los habitantes del pueblo como ORTENCS Y ORTENQUES. Estos nombres serían más correctos con el nombre histórico de la población, pues en los primeros documentos escritos el pueblo aparece como Orte ó Orthe y además tenemos la ciudad italiana de Orte, con una presumible historia semejante a Orta.














Desde hace algún tiempo me viene intrigando un camino que en la antigüedad pudiera unir el atlántico con el mediterráneo. Este camino sería el seguir al Sol en los equinocios de primavera. hacia el este si partimos de Tortosa y hacia el oeste si partimos de Oporto, encontrando tres poblaciones o templos cristianos que en la antigüedad se llamaban o puedieron llamrese Orta. Seria como una juego de la Oca, en donde la casilla inicial y final sería Orta y las Ocas serían Ortas.

http://sansalvadorota.blogspot.com.es/2015/05/las-tres-ortas.html

http://mgiribetshistoria.blogspot.com.es/2015/03/horta-de-sant-joan.html